|
Lidiya Kumbaracı-Bogoyeviç'in Üsküp'te Osmanlı Mimari Eserleri adlı çalışması, Dr. Şarık Tara'nın girişimi ve çabasıyla Türkçe'ye çevrildi.
Şarık Dr. Şarık Tara Kitabı Kültürel mirasımızı yeni kuşaklara tanıtmak amacıyla bu eseri ülkemizdeki kütüphanelerin tamamına, üniversitelerimize ve yabancı ülkelerdeki temsilciliklerimize gönderdi. Ayrıca bazı kitapçılardan da temin edilebilir.
Ring Reklam'da çalışmaya başladığım ilk zamanlarda böyle bir proje geldiğinde çok heycanlanmıştım 467 sayfalık kitabın grafik düzenlemesini yapmak benim için yeni bir deneyim oldu ama en önemlisi böyle bir eserin yayınlanmasında küçükte olsa emeğimin olması benim için çok önemli.
Kitap iki ana başlık altında yazılmış:
I. Kısım - Dini Mimari Yapılar, II. Kısım - Sivil Mimari Yapılar.
I. Kısım'ın sınıflaması da şöyle:
1. Camiler: Ayakta Kalan Camiler, Harabe Hálindeki Camiler, Günümüzde Mevcut Olmayan Camiler.
2. Cami Külliyeleri Dışında Bulunan Türbeler.
3. Tekkeler: Ayakta Kalan Tekkeler, Günümüzde Mevcut Olmayan Tekkeler.
II. Kısım - Sivil Mimari Yapılar
1. Ticari Yapılar: Ayakta Kalan Hanlar, Günümüzde Mevcut Olmayan Hanlar.
2. Sosyal Yapılar: Hamamlar, Ayakta Kalan Hamamlar, Günümüzde Mevcut Olmayan Hamamlar.
3. Su Yolları ve Çeşmeler: Su Yolları, Köprüler.
4. Diğer Yapı Çeşitleri: İdari Yapılar, Eğitim Yapıları, Konut Mimarisi, Askeri Mimari.
Kitabın içindekiler listesi, kitabın sadece mimari açıdan değil, tarih içindeki sosyal konumunu da anlatıyor.
Her ana bölümün başında bir giriş o konuda okura ön bilgiyi vermekte.
Bu tür çalışmalar, Osmanlı İmparatorluğu'nun devlet yönetimini, fethettiği yerlerdeki politikasını da bize gösteriyor.
Üsküp'te Osmanlı Mimari Eserleri, hiç kuşkusuz, dini yapıların yanı sıra başka yapıları da anlatarak, yaşama biçimi, ticaret üzerine de bize bilgiler veriyor.
|